6月12日至14日,“2025中国优秀传统文化国际传播高端论坛”暨“中外语言文化比较学会中国文化国际传播专业委员会成立大会”在华南理工大学五山校区举行。本次会议由中外语言文化比较学会中国文化国际传播专业委员会主办,来自全国130余所高校及机构的200余名专家学者齐聚一堂,共同探讨并推动中国优秀传统文化国际传播的理论研究和实践创新。我院崔凤娟、杨晓燕两位老师应邀参加上述活动。

大会主旨发言环节,中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长黄友义教授等九位知名学者,聚焦中国文化国际传播前沿议题作报告;在14日举行的八个平行论坛里,百余位学者通过报告与评议展开交流研讨,主题涵盖中国文化国际传播多个领域,涉及中国优秀传统文化的翻译策略与理论建构、创新传播与多元阐释、国际传播人才的跨学科培养体系与能力建构等多个议题。
会上,我院翻译硕士(MTI)教育中心主任崔凤娟教授当选为“中外语言文化比较学会中国文化国际传播专业委员会”常务理事,东南亚语系侬常生副教授、金敏老师,法语系杨晓燕副教授当选为理事。14日,崔凤娟教授主持平行论坛“跨文化传播中的身份协商、文化认同与话语权建构”,与现场的专家学者及师生进行了精彩的交流与互动。

中外语言文化比较学会是民政部批准、教育部主管的国家一级学会,其分支机构中国文化国际传播专业委员会旨在加强中国文化国际传播研究,积极开展相关学术活动,促进中国文化国际传播及研究。经中外语言文化比较学会中国文化国际传播专业委员会会员大会选举,101家单位当选为理事单位。经理事会选举,30位专家当选为常务理事、10位专家当选为副会长。
本次大会为中国文化国际传播进一步提供了理论支持与创新思路,为提升中国文化传播力与影响力奠定了坚实基础。外国语学院将以此次成立大会为契机,围绕中国文化国际传播的核心问题不断深化理论探索与实践研究,积极落实培育具有全球视野和跨文化交际能力优秀外语人才的培养目标,为推动中国优秀传统文化在新时代焕发新生、加快构建中国话语和中国叙事体系做出应有的贡献。
供稿:翻译硕士(MTI)教育中心